Η συγκλονιστική εκτέλεση του Ολυμπιακού Ύμνου στα Ελληνικά από κινεζική χορωδία

Μια συγκiνητική στιγμή για τον Ελληνισμό επιφύλασσε η τελετή έναρξης των 24ων Χειμερινών Ολυμπιακών Αγώνων στο Πεκίνο. Κατά τη διάρκεια της έπαρσης της σημαίας των Ολυμπιακών Αγώνων, μια ομάδα 40 παιδιών από την Κίνα τραγούδησαν τον ύμνο στα ελληνικά. Μάλιστα έμαθαν να το τραγουδούν στη γλώσσα μας μέσα σε 3 μήνες!

Ο Ολυμπιακός Ύμνος είναι μια μουσική σύνθεση του Κερκυραίου συνθέτη Σπύρου Σαμάρα, σε ποίηση και στίχους του Κωστή Παλαμά. Ο ύμνος γράφτηκε το 1896 για τους πρώτους Ολυμπιακούς Αγώνες της σύγχρονης εποχής στην Αθήνα και υιοθετήθηκε επισήμως από τη ΔΟΕ το 1958 στην Σύνοδο του Τόκιο.

Στο μεταξύ, έχει μεταφραστεί σχεδόν σε όλες τις γλώσσες, ωστόσο είναι αρκετές οι διοργανώτριες χώρες που προτιμούν να ακουστεί στην ελληνική.

Οι στίχοι 

Αρχαίο Πνεύμα αθάνατον, αγνέ πατέρα

του ωραίου, του μεγάλου και τ’ αληθινού,

κατέβα, φανερώσου κι άστραψε εδώ πέρα

στη δόξα της δικής σου γης και τ’ ουρανού.

Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι,

στων ευγενών Αγώνων λάμψε την ορμή,

και με το αμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι

και σιδερένιο πλάσε και άξιο το κορμί.

Κάμποι, βουνά και θάλασσες φέγγουν μαζί σου

σαν ένας λευκοπόρφυρος μέγας ναός.

Και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου,

Αρχαίο Πνεύμ’ αθάνατο, κάθε λαός, κάθε λαός

Αρχαίο Πνεύμ’ αθάνατο, κάθε λαός. πατέρα

του ωραίου, του μεγάλου και τ’ αληθινού,

Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι,

στων ευγενών Αγώνων λάμψε την ορμή!

στων ευγενών Αγώνων λάμψε την ορμή!